Article 14 The guardian of a person without or with limited capacity for civil conduct shall be his agent ad litem. 第十四条无民事行为能力人、限制民事行为能力人的监护人是他的法定代理人。
Article 18 A guardian shall fulfil his duty of guardianship and protect the person, property and other lawful rights and interests of his ward. A guardian shall not handle the property of his ward unless it is in the ward's interests. 第十八条监护人应当履行监护职责,保护被监护人的人身、财产及其他合法权益,除为被监护人的利益外,不得处理被监护人的财产。
A guardian of the person is entitled to regulate his education. 人身监护人有权安排他的教育。